10 เฉพาะคนเลบานอนเท่านั้นที่จะเข้าใจ

เลบานอนเป็นประเทศที่ค่อนข้างใหม่ไม่มีประเพณีมากมายที่เลบานอนสามารถเรียกตัวเองได้อย่างแท้จริง อย่างไรก็ตามชาวบ้านมีอิทธิพลทั้งหมดของประเทศอื่น ๆ และได้พัฒนารูปลักษณ์แบบเดียวกับที่พวกเขาจะเข้าใจ ไม่มีอะไรเต้นพยายามที่จะนำทางประเพณีทางสังคมที่แปลกที่คนของเลบานอนมี

Dabke

หลายสัญชาติอาหรับมีรุ่นของตัวเอง Dabkeรูปแบบดั้งเดิมของการเต้นรำแบบปกติจะดำเนินการในงานปาร์ตี้ ในประเทศเลบานอน Dabke เป็นการแสดงความสามารถอันศักดิ์สิทธิ์และภูมิศาสตร์ ทุกส่วนของประเทศมีรูปแบบที่เป็นเอกลักษณ์และสิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นจุดเริ่มต้นที่ไม่อาจมองเห็นได้คือทักษะการเรียนรู้ คุณยังคงมีความเข้าใจในเวลาที่ยากลำบาก Dabke? อย่ากังวล - ส่วนหนึ่งของคนรุ่นใหม่ในเลบานอนแสดงความคิดเห็นของคุณ

เลบานอน Dabke ใน Arez | © Heather / Flickr

ดูช่องโทรทัศน์บางแห่ง

ในเลบานอนเวลาในการดูทีวีเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพูดถึงพ่อแม่และข่าวของพวกเขาถึงแปดโมงเย็น อย่างไรก็ตามประชากรคิดว่าแต่ละช่องทางท้องถิ่นมีข่าวแตกต่างกันและนั่นทำให้ทุกครัวเรือนมีทั้งช่องทางที่ชื่นชอบและเกลียดชังทำให้มีการพูดคุยเรื่องเฮฮาและทฤษฎีสมคบคิดเกี่ยวกับวิธีที่ผู้หางานเป็นผู้ลำเอียง

การรับประทานขนมปัง pita กับทุกอย่าง

คุณไม่ใช่คนเลบานอนเว้นเสียแต่ว่าคุณกินพิต้ากับทุกสิ่งทุกอย่างแม้ในตอนเช้ากับNutella®! ในบางโอกาสบางคนอาจจะตักขึ้น tabbouleh ขึ้นกับขนมปังเพราะเลบานอนเชื่อว่า สิ่งใด รสนิยมที่ดีกับขนมนี้

ขนมปัง Pita | © jeffreyw / Flickr

การแต่งคำเพื่อให้เหมาะสมกับสถานการณ์

ชาวบ้านเป็นที่น่าอับอายในการต่อต้านกฎไวยากรณ์ทุกเล่มในหนังสือ หากคุณใหม่ที่นี่อาจเป็นเรื่องยากที่จะพยายามนำคำศัพท์ใหม่มาใช้ ตัวอย่างเช่นถ้าคุณพูดว่า "สวัสดี" หรือ "Bonjour"กับคนชาวเลบานอนพวกเขาอาจจะตอบว่า"Hi-yyen"หรือ"Bonjour-Ren"" - "นอกจากนี้ที่นี่สอดคล้องกับการติดยาเสพติดอาหรับที่คู่คำซึ่งจะบอกว่าคนเลบานอนจะทักทายของคุณและสองครั้ง!

การใช้คำจากภาษาต่างๆสามภาษา

การพูดถึงเรื่องน่าอับอายในการหัวเราะในหน้าภาษา - ชาวบ้านจะทำให้คุณยุ่งเหยิงด้วยสำเนียงที่ตนคุ้นเคย เป็นภาษาอังกฤษฝรั่งเศสและอาหรับ (บางครั้งก็ยิ่งขึ้น) เลบานอนเป็นอาณานิคมของฝรั่งเศสยังคงมีอิทธิพลอย่างมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งกับคำต่างๆเช่น ระเบียง, domage, และ เค้กซึ่งใช้กันทั่วไปเพื่อให้คนลืมว่าเป็นภาษาฝรั่งเศส คู่กับหนุ่มวัยโลกาภิวัตน์ใหม่และคุณได้วลีที่อยู่ในเรื่องตลกทุกเรื่องเลบานอน: "สวัสดี, kifak? Ça va?” สวัสดีคุณเป็นอย่างไร?

ฟัง Fairuz

ในตอนเช้า - โอเคตลอดเวลา ถ้าคุณพ่อคุณแม่ไม่ปลุกคุณเพราะพวกเขามีเสียงดังมากในตอนเช้า Fairuz คุณไม่ได้อยู่ในบ้านชาวเลบานอน คุณไม่ได้อยู่ในรถเลบานอนถ้าคุณไม่ได้ทำร้าย Fairuz ในตอนเช้า นักร้องได้กลายเป็นแก่นของอัตลักษณ์เลบานอนแล้วเพลงโอ้อวดของเธอทำให้เธอเป็นตัวเลือกที่สมบูรณ์แบบสำหรับตอนเช้าของท้องถิ่น

Fairuz | © Jussi / Flickr

ร้องเรียนเกี่ยวกับเลบานอน

แต่หายไปมัน anyways. หากคุณรู้จักคนเลบานอนที่อยู่นอกประเทศคุณก็ไม่ได้มีส่วนร่วมในความรักและความคิดถึงบ้านที่พวกเขารู้สึกว่าเป็น "มิตรภาพและครอบครัว" สิ่งที่คุณอาจไม่ทราบก็คือคน ๆ เดียวกันจะใช้จ่าย ชั่วโมงบ่นเกี่ยวกับเลบานอนเมื่อเขาหรือเธอเป็นจริง มี. ถ้าคุณเป็นชาวเลบานอนคุณก็เข้าใจแล้ว คนเลบานอนรักประเทศของตน แต่จากที่ไกล

การใช้เงื่อนไขของความรักเมื่อโต้เถียง

ถ้าคุณรู้จักคนอาหรับคุณอาจคุ้นเคยกับคำนี้ Habibi (รักหรือรัก) แม้จะมีความหมายคุณจะได้ยินเสียงออกมาจากปากของท้องถิ่นเมื่อพวกเขาโต้เถียงกับใครบางคน ข้อกำหนดเช่น Habibi และ Ouyouni (ดวงตาของฉัน) เป็นบางคนใช้เฉพาะเมื่อโกรธ ระหว่างเพื่อนสนิทคำสาบานถูกใช้เป็นเงื่อนไขของความรักแทนที่จะเป็น

ต้องกลับบ้านตอนพระอาทิตย์ตก

ในฐานะเด็กเลบานอนคุณอาจมีพ่อแม่ที่ยอดเยี่ยมที่สุดหากไม่ต้องวิ่งกลับบ้านสักครู่ก่อนจะถึงพระอาทิตย์ตก ไม่มีใครรู้ว่าสุสานมีพ่อแม่เลบานอนทั่วประเทศคอยเด็ก ๆ อยู่ข้างประตูด้วยแสงจ้า ผู้ใหญ่อาจไม่รู้ว่าทำไมพวกเขาถึงมีกฎอย่างเดียวกับที่พวกเขาทำ บรรดาเด็กคนเดียวกันที่สาบานว่าพวกเขาจะไม่เหมือนพ่อแม่ของพวกเขา? ใช่พวกเขาจะรอข้างประตูที่พระอาทิตย์ตกด้วย

คำว่า Inshallah

คำ Inshallah (หรือถ้าพระเจ้าทรงประสงค์) อาจหมายถึงหลายสิ่งหลายอย่าง คุณอาจขอความช่วยเหลือจากคนอื่นและถ้าพวกเขาตอบ Inshallah, พวกเขาอาจจะร้ายแรงซึ่งหมายความว่าพวกเขาจะทำในภายหลัง แต่ถ้าคุณรู้สึกว่าเสียงปิดแล้วคนนั้นน่าจะเยาะเย้ยและความหมายของคำในช่วงอาจจะไม่ขึ้นอยู่กับว่าแดกดันคนที่เป็นอยู่ ถ้าคุณถามแม่ของคุณสำหรับบางสิ่งบางอย่างและเธอบอกว่า Inshallahแล้วรู้ว่ามันจะไม่เกิดขึ้น