20 คำพูดภาษานอร์เวย์ที่ทำให้ไม่มีความรู้สึกในภาษาอังกฤษ
สุนทรพจน์และสำนวนเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่ทำให้ภาษาสนุกแปลกและไม่เหมือนใครและพวกเขามักพูดมากเกี่ยวกับวัฒนธรรมที่พวกเขามา ด้านล่างมีคำพูดภาษานอร์เวย์ที่ดีและแปลกประหลาดที่สุดคือนั่งสบายกลางตาเน็คไทฝังตัวแกนต่อสู้ของคุณและเขียนหนึ่งหรือสองอันที่อยู่เบื้องหลังหูของคุณ
Å ha bein i nesa
แปล: มีกระดูกอยู่ในจมูก
ความหมาย: มีความมุ่งมั่นและมีความสามารถ
Jeg har en høneå plukke med deg
แปล: ฉันมีไก่ที่จะถอนตัวออกไปกับคุณ
ความหมาย: มีปัญหากับคนที่คุณต้องการพูดคุยกับพวกเขา มีกระดูกให้เลือกกับใคร
Åværefødt bak en brunost
แปล: ที่จะเกิดหลังชีสสีน้ำตาล
ความหมาย: จะโง่ (เนยแข็งสีน้ำตาลหรือ "mysost" เป็นสมบัติของชาตินอร์เวย์ชนิดของชีสแพะเกือบเหมือนคาราเมล)
Åvære midt i smørøyet
แปล: จะอยู่ตรงกลางของตาเนย
ความหมาย: อยู่ในสถานที่ที่ดี (smørøyeเป็นเนยเนยที่กลวงซ้ายโดยตักละลายของเนยบนยอดโถชามเช่นrisgrøt)
Åkoka bort i kålen
แปล: ที่จะต้มไป / เข้าไปในอะไรในกะหล่ำปลี
ความหมาย: เมื่อความคิดหรือแผนงานไม่เกิดอะไรขึ้น มันเป็นความคิดที่มาจากเนื้อลดลงไปไม่มีอะไรเมื่อปรุงสุกในสตูว์กะหล่ำปลีมาเป็นเวลานาน
Åtråkke i salaten
แปล: เพื่อก้าวเข้าสู่สลัด
ความหมาย: เพื่อให้เป็น faux pas
Å grave ned stridsøksen
แปล: ฝังศพขวาน
ความหมาย: เพื่อฝังขวาน และในทำนองเดียวกัน ...
Årøyke fredspipe
แปล: การสูบบุหรี่สันติภาพ
ความหมาย: เพื่อให้สอดคล้องกับคนที่ไม่เห็นด้วย
Åvære pling i bollen
แปล: เป็นปิงในชาม
ความหมาย: จะโง่ / โง่ (จาก "ping" เหมือนเสียงชามที่ว่างเปล่าทำให้เมื่อคุณแตะมัน)
Åfå blod på tannen
แปล: รับเลือดบนฟันของคุณ
ความหมาย: เพื่อเป็นแรงบันดาลใจ / ขับเคลื่อนเพื่อทำอะไร
Åstå med skjegget i postkassa
แปล: ยืนอยู่กับเคราของคุณในกล่องไปรษณีย์
ความหมาย: การสิ้นสุดลงในสถานการณ์โง่ ๆ อาจถูกโกงเข้า
Åvære helt Nils
แปล: จะสมบูรณ์ Nils
ความหมาย: โง่เขลา / โง่ (Nils เป็นชื่อชาย. Nils ไม่ทราบสิ่งที่ยากจน Nils ได้เคยทำ).
Man skal ikke skue hunden påhårene
แปล: คุณไม่ควรตัดสินสุนัขบนเส้นขนของมัน
ความหมาย: คุณไม่ควรตัดสินหนังสือโดยปกของมัน
Å skrive noe bak øret
แปล: เขียนบางสิ่งที่อยู่เบื้องหลังหู
ความหมาย: เพื่อให้ทราบบางสิ่งบางอย่าง เพื่อให้แน่ใจว่าจะจำอะไรได้บ้าง
Å snake rett fra leveren
แปล: พูดได้โดยตรงจากตับ
ความหมาย: พูดง่ายๆโดยไม่ต้องเคลือบน้ำตาล
Der er ugler i mosen
แปล: มีนกฮูกอยู่ในบึง
ความหมาย: มีบางอย่างลับ / น่ากลัวเกี่ยวกับสถานการณ์ เดิมที "Der er ulver i mosen" (มีหมาป่าอยู่ในบึง)
ตั้งค่าที่ถูกต้อง
แปล: วางขาที่ยาวที่สุดในด้านหน้า
ความหมาย: รีบ / วิ่ง
Å ta beina på nakken
แปล: วางขาลงบนคอ
ความหมาย: เพื่อหนีจากบางสิ่งบางอย่าง
Å ha en นิ้วมือและ spillet
แปล: ให้มีนิ้วมือรวมอยู่ในเกม
ความหมาย: เล่นเป็นส่วนหนึ่งในบางสิ่งบางอย่าง (มักเป็นส่อเสียด)
Det er helt Texas!
แปล: ที่สมบูรณ์เท็กซัส!
ความหมาย: ที่บ้า! (จากความสัมพันธ์กับ Wild West จากภาพยนตร์ตะวันตกแบบเก่า)
คำพูดภาษานอร์เวย์หลายคำเหมือนกันหรือคล้ายกับภาษาเดนมาร์กหรือภาษาสวีเดน หากต้องการอยู่ภายในเขตแดนของนอร์เวย์และทำความรู้จักกับเกาะที่เต็มไปด้วยหมีขั้วโลกที่รักการเล่นสกีรักไวกิ้งเช่นเดียวกับไวกิ้งลองมองดูแบบแผนที่ชาวนอร์เวย์เกลียด
ภาพที่โดดเด่นโดย Arnstein Bjone