11 คำสวยงามที่จะทำให้คุณตกหลุมรักกับภาษาโปรตุเกสโปรตุเกส

บราซิลเป็นประเทศที่พูดภาษาโปรตุเกสเพียงแห่งเดียวในอเมริกาใต้ตั้งอยู่นอกเหนือจากทวีปที่พูดภาษาสเปนเป็นภาษาสเปนและจนถึงผู้ตั้งถิ่นฐานชาวโปรตุเกสคนแรกที่เข้ามาใน 1500 นำวัฒนธรรมและภาษาของตนมากับพวกเขามีสำนวนเฉพาะในประเทศประมาณ 1,000 ปัจจุบันบราซิลโปรตุเกสได้พัฒนาความแตกต่างเล็กน้อยจากรากโคโลเนียลโดยเฉพาะอย่างยิ่งในไวยากรณ์คำศัพท์และการออกเสียง โทนไพเราะที่แตกต่างกันของบราซิลซึ่งพาดพิงถึงความกลมกลืนกับยอดเขาเป็นสิ่งที่น่าฟังที่สุดในบรรดาภาษาโปรตุเกส

Vida (vee-da) / ชีวิต

ภาษาโปรตุเกสเป็นภาษาละตินดังนั้นหลายคำที่มาจากคำศัพท์โบราณนี้ Vida เป็นหนึ่งในพวกเขาและมาจากคำละติน Vitaซึ่งหมายถึง 'ชีวิต' อย่างแท้จริง คล้ายกับคำว่า 'ชีวิต' ในภาษาโรแมนติกอื่น ๆ เช่นภาษาสเปน (ชีวิต) อิตาลี (ชีวิต) และฝรั่งเศส (แข่งขัน).

Beija-flor (bay-jah-floor) / นกฮัมมิ่งเบิร์ด

ระยะ Beija Flor- เชื่อมโยงสองคำนาม -Beijaซึ่งหมายถึง 'kisses' และ Florซึ่งหมายถึง 'ดอกไม้' เพื่อสร้างคำที่อธิบายถึงวิธีที่ละเอียดอ่อนของนกฮัมมิ่งเบิลที่กินอาหารทิพย์ Beija Flor- เป็นชื่อของโรงเรียน samba ที่ใหญ่ที่สุดแห่งหนึ่งของ Rio de Janeiro ซึ่งได้รับการยกย่องว่าเป็นแชมป์ของ Carnival 2018

Lua (loo-ah) / ดวงจันทร์

คำ ดวงจันทร์หรือ 'ดวงจันทร์' มาจากส่วนสำคัญของตำนานเทพเจ้าโรมัน หลังจากจัดกลุ่มดวงจันทร์กับดวงอาทิตย์และดาวเคราะห์อื่น ๆ อีก 5 ดวงเป็นเจ็ดจุดสำคัญบนท้องฟ้าชาวโรมันได้ใช้สัปดาห์ที่เจ็ดวันสำหรับปฏิทินของพวกเขาและวันอาทิตย์ก็ถูกตั้งชื่อตามชื่อดาราศาสตร์เจ็ดดวงนี้ ศัพท์เฉพาะนี้ยังคงมีอยู่ในหลายภาษาโรแมนติกในปัจจุบันยกเว้นในโปรตุเกสซึ่งใช้ปฏิทินคาทอลิก ใช้นิพจน์ประจำวันบางอย่าง ดวงจันทร์เช่น ดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์ซึ่งแปลตรงไปเป็น 'ดวงจันทร์ของน้ำผึ้ง' หรือ 'ฮันนีมูน'

Felicidade (feh-lis-e-dah-gee) / ความสุข

คำภาษาโปรตุเกสสำหรับ 'ความสุข' มาจากคำภาษาลาติน Felicitasซึ่งเกิดขึ้นจากสองคำ: เฟลิกซ์หมายถึง "ความสุข" หรือ "โชคดี" และคำต่อท้าย -tāsซึ่งหมายถึงสถานะของการเป็นเช่น '- ชีวิต', 'ความ' หรือ 'เรือ' ชาวบราซิลมักต้องการซึ่งกันและกัน muitas felicidades ('ความสุขมาก') เมื่อฉลองวันเกิดงานแต่งงานหรืองานรื่นเริงอื่น ๆ

Poesia (po - iz - หู) / บทกวี

คำว่า 'poetry' ในภาษาโปรตุเกสคือ บทกวี และมาจากคำละติน poesis ซึ่งในที่สุดก็มาจากคำภาษากรีกโบราณ poíēsisหมายถึง "องค์ประกอบ" หรือ "การผลิต" อย่างแท้จริง นักเขียนชื่อดังชาวบราซิลบางคน ได้แก่ Machado de Assis และ Carlos Drummond de Andrade ซึ่งเป็นกวีชาวบราซิลที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่เคยอาศัยอยู่

เสรีภาพ (lib-err-dah-gee) / อิสรภาพ

คำ เสรีภาพ มาจากคำละติน Libertasซึ่งสามารถแบ่งย่อยได้ Liber (ความหมาย 'ฟรี') และต่อท้าย -tās. นอกจากนี้ยังเป็นชื่อของย่านที่รู้จักกันดีในเซาเปาโลซึ่งมีชุมชนชาวญี่ปุ่นขนาดใหญ่และร้านอาหารและร้านอาหารญี่ปุ่นแบบดั้งเดิมหลายสิบแห่ง

Paixão (pah-sh-ow) / ความหลงใหล

คำว่า "กิเลส" ในภาษาโปรตุเกสมีต้นกำเนิดมาจากรากเหง้าสองแบบซึ่งทั้งสองมีพื้นฐานอยู่ในศาสนา: คำละติน Passio, ซึ่งหมายความว่า "ความทุกข์ทรมานของพระคริสต์บนไม้กางเขน" และ กิเลสซึ่งมาจากภาษาฝรั่งเศสยุคเก่าและหมายถึงความรักและความทุกข์ทรมานของพระคริสต์ ปัจจุบันนี้หมายถึงความรักที่เข้มข้นหรือความกระตือรือร้นที่สามารถเปรียบกับความเจ็บปวดทางกายได้โดยเฉพาะถ้า กิเลส ไม่ตอบสนองต่อคนอื่น

แอลมา (อัลมา) / จิตวิญญาณ

คำภาษาโปรตุเกสสำหรับ 'soul' มีรากมาจากคำภาษาละติน Animaซึ่งหมายถึง 'จิตวิญญาณ' หรือ 'ลมหายใจ' รวมถึง 'จิตวิญญาณ' คำรากศัพท์นี้มีคำว่า cognates ในภาษาอื่นเช่นคำกรีกโบราณ Anemos (หมายถึง 'ลม' หรือ 'ลม'), คำ Frisian เก่า Omma (หมายถึง 'ลมหายใจ') และคำภาษาสันสกฤต Anila (หมายถึง "ลม" หรือ "ลม")

Beleza (beh-lay-zah) / ความงาม

มีหลายแหล่งที่เป็นไปได้สำหรับคำโปรตุเกสสำหรับ 'ความงาม' คำ ความงาม ตัวเองอาจจะมาจากคำละตินละห้อย bellitiaซึ่งมาจากคำละติน Bellus, คำโบราณสำหรับ 'ความงาม', 'หล่อ' หรือ 'สวย' เชื่อกันว่าในขณะที่ ความงาม มีต้นกำเนิดเหล่านี้ก็อาจได้รับการรับรองโดยภาษาโปรตุเกสจากคำอิตาลี ความงาม หรือคำ Occitan เก่า ความงามไม่ใช่โดยตรงจากภาษาละติน นอกเหนือไปจากความหมาย 'ความงาม' แล้วก็ยังใช้กันทั่วไปในโปรตุเกส ความงาม หมายถึง 'โอเค' หรือ 'ดี'

Carinho (ca-rin-yo) / ความเสน่หา

คำว่า "ความรัก" ของโปรตุเกสคือ carinho และมักใช้ระหว่างคนที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิด; ถ้าคุณกระพือเบา ๆ นวดหรือปลอบประโลมใครสักคนก็บอกว่าคุณเป็น Dando Carinho หรือ "ให้ความรัก" มันมาจากคำภาษาสเปน ความรักซึ่งอาจได้มาจากคำเดียวกันในอารากอนซึ่งหมายความว่า 'รัก'

Nuvem (new-vem) / cloud

คำ Nuvem มีรากที่เห็นได้ชัดเจนจากคำ Proto-Indo-European newdʰซึ่งหมายถึงการที่จะครอบคลุมและอธิบายถึงเมฆด้วยการกระทำที่พวกเขากระทำ คำที่พัฒนาขึ้นในภายหลัง Nubes ในภาษาละตินและจากนั้นไป nuve ในภาษาโปรตุเกสเก่า วันนี้ 'เมฆ' คือ Nuvem และ 'เมฆ' คือ เมฆ.