18 สุนทรพจน์ของชาวออสเตรเลียที่ไม่มีความรู้สึกต่อผู้พูดภาษาอังกฤษคนอื่น ๆ
ถึงแม้ว่าชาวออสเตรเลียจะพูดภาษาอังกฤษ แต่ภาษาดัตช์สีน้ำเงินที่แท้จริงของพวกเขามักจะออกจากลำโพงภาษาอังกฤษอื่น ๆ ที่งงงวย จากประโยคที่ยังไม่เสร็จจนถึงบทคัดย่อและการดูถูกที่เป็นมิตรชาวท้องถิ่นมักใช้วลีไร้สาระเพื่อถ่ายทอดความหมายเพียงอย่างเดียว นี่เป็นนิพจน์ 18 ที่คุณจะได้ยินจากใต้
มีสิ่งที่ดี
แปล: มีวันที่ดี
ความหมาย: มักใช้ในสถานที่ของ 'ลา' วลีเป็นที่พอใจส่งออก
แบนออกเหมือนการดื่มจิ้งจก
การแปล: ไม่ว่างมาก
ความหมาย: ต้องทำงานหนักเช่นเดียวกับจิ้งจกที่คลาดเคลื่อนทางกายภาพเพื่อที่จะดื่มน้ำที่ทำอย่างรวดเร็วและเป็นแหล่งสำคัญของกิจกรรมในระหว่างวัน
Chuck a U-ey
แปล: ทำ U Turn
ความหมาย: เพื่อดำเนินการ U การเลี้ยวการขับขี่หรือเพื่อหมุนรอบในลักษณะใด ๆ ของการเคลื่อนไหว
เขย่าขวดซอส
การแปล: เพื่อให้มันเป็นไปอย่างยุติธรรม,
ความหมาย: ให้โอกาสอะไรหรือลอง ใช้มากเกินไปโดยอดีตนายกรัฐมนตรีออสเตรเลีย Kevin Rudd ในระหว่างการสัมภาษณ์ใน 2009
สาบานเลือด
แปล: ที่จริงแล้ว
ความหมาย: ใช้เพื่อประกาศความซื่อสัตย์และแสดงความเห็นชอบเมื่อคุณเห็นด้วยกับสิ่งที่ได้กล่าวมา
โกงเป็น Rookwood
แปล: ป่วยเป็นโรคเรื้อรัง
ความหมาย: เพื่ออธิบายถึงคนที่ไม่สบายอย่างมากโดยการอ้างอิงถึงสุสาน Rookwood สุสานที่ใหญ่ที่สุดในซีกโลกใต้
มีกี่ roos หลวมในคอกข้างบน
แปล: ปัญญาไร้ความสามารถ
ความหมาย: เพื่ออธิบายสภาวะจิตใจของผู้อื่นว่าบ้าคลั่งและบ้าคลั่งจากการเปรียบเทียบกับการมีลูกครึ่งในฟาร์มของคุณ
ไม่ต้องใส่ใจ
แปล: ฉันไม่ได้อยู่ในอารมณ์ที่จะทำอย่างนั้น
ความหมาย: เมื่อคุณไม่รู้สึกอยากทำอะไรเพราะคุณเบื่อขี้เกียจหรือไม่สำคัญกับคุณ
เช่นเดียวกับที่เป็นแผลพุพองบนสันเขาที่ถูกเผา
แปล: อยู่คนเดียว
ความหมาย: เพื่ออธิบายถึงคนที่โดดเดี่ยวและโดดเดี่ยว
เธอจะเป็นแอปเปิ้ล
การแปล: มันจะไม่เป็นไร
ความหมาย: การเล่นวลี 'เธอจะถูกต้อง' ซึ่งหมายความว่าสิ่งที่ผิดพลาดเร็ว ๆ นี้จะโอเค เรื่อง 'เธอ' แสดงถึงทุกสิ่งทุกอย่างและผู้ใช้วลีสามารถมองเห็นในแง่ดีหรือไม่แยแส
ต่ำกว่าท้องของงู
การแปล: มีคุณธรรมต่ำ
ความหมาย: เพื่ออธิบายถึงบุคคลที่ไม่เป็นที่พอใจด้วยศีลธรรมโดยการเปรียบเทียบกับคนงูที่เหินข้ามพื้นและต่ำที่สุดเท่าที่สัตว์จะได้รับ
ไม่ต้องห่วง
การแปล: สิ่งที่คุณยินดี
ความหมาย: ใช้กันมากวลีไม่เหมือนกับปัญหาใด ๆ และเป็นวิธีที่เป็นมิตรในการพูดว่า 'ถูกต้อง' หรือ 'คุณยินดี'
คุณน้อย ripper
แปลว่าเยี่ยมมาก
ความหมาย: คำอุทานแสดงความยินดีหรือความภาคภูมิใจในคน
พอดีเหมือนวัว Mallee
การแปล: อยู่ในสภาพร่างกายที่ดีเยี่ยม
ความหมาย: เพื่อให้แข็งแรงและกระชับเหมือนวัวใน Mallee ซึ่งเป็นพื้นที่การผลิตเนื้อวัวที่มีสภาพแวดล้อมที่รุนแรงซึ่งต้องการวัวที่แข็งแรงและอยู่ในรูปด้านบน
หน้าเหมือนพายที่ห้อยลง
การแปล: มีใบหน้าไม่สวย
ความหมาย: คำสบประมาทในการอธิบายบุคคลที่มีใบหน้าดูเหมือนจะเป็นระเบียบที่ทำขึ้นเมื่อพายลดลง
ขอให้โช้กของคุณเปลี่ยนเป็น emus และเตะลง dunny ของคุณ
ฉันหวังว่าไก่ของคุณจะเปลี่ยนเป็น emus และเตะห้องน้ำลง
ความหมาย: ใช้เมื่อคุณต้องการใครบางคนโชคร้าย
Flame galah
แปล: คนโง่อะไร
ความหมาย: ใช้ในการดูถูกคนที่โง่โดยการเปรียบเทียบกับกาลา (กุหลาบกระดุม) คำที่ใช้โดยตัว Alf Stewart ใน Home and Away
ตะโกนของฉัน
การแปล: หันมาจ่ายเงิน
ความหมาย: เพื่อซื้ออะไรบางอย่างสำหรับใครบางคนและรับบิลที่ใช้กันทั่วไปในการถ่ายทอดว่าคุณจะซื้อเครื่องดื่ม